Thấp như vịt

Direct English translation

As low as a duck.

Equivalent English version

Bottom of the barrel

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trình độ, tài năng hoặc thế lực quá thấp kém, không đáng kể; thường dùng để chê trong ngữ cảnh so sánh hơn thua, nhất là khi chơi cờ bạc.
English explanation
Used to describe someone as extremely low in ability, skill, or standing; often said disparagingly in competitive contexts, especially in chess or gambling.